viernes, 6 de diciembre de 2013

Shoumi kigen 2010.01.04 (Kanji, Romaji, Español)

賞味期限2010.01.04
Shoumi kigen 2010.01.04

流れてく星達の行方を
Nagareteku hoshitachi no yukue wo
Como el destino de las estrellas que corren
最後まで見送れないように
saigo made miokure nai you ni
sin poder acompañarlas hasta el final,
キミを見守って行きたかったけど
Kimi wo mimamotte yukita katta kedo
Quería seguir protegiéndote pero,
目の前から綺麗に消えてった
Me no mae kara kirei ni kietetta
fuiste desapareciendo completamente de mi vista

浮かび上がってく思い出達は
Ukabi agatteku omoide tachi wa
Los recuerdos que salen a flote
意味をなさない星座のようだよ
Imi wo nasanai seiza no youda yo
son como constelaciones sin sentido alguno

何で大事なモノほど手の中から離れてゆくのでしょう?
Nande daijina mono hodo te no naka kara hanarete yuku no deshou?
¿Por qué será que hasta las cosas importantes van desapareciendo de mis  manos?
幼い頃 目を輝かしたプラモデルも今は無い
Osanai koro me wo kagayakashita puramoderu mo ima wa nai
Cuando era chico,  las figuras de plástico que me hacían brillar los ojos, ya no están
愛す時間に賞味期限が存在するのならば
Aisu jikan ni shoumi kigen ga sonzai suru no naraba
Si existe una fecha de vencimiento para el tiempo para amar,
僕はちゃんとキミのコト見守ってあげれて無かったね
Boku wa chanto kimi no koto mimamotte agerete nakatta ne
yo realmente no te pude proteger como debía ¿verdad?

青春を青春と気づかず
Seishun wo seishun to kidzukazu
Por mi juventud no reconocía mi juventud
ただ過ごしてたかのように
Tada sugoshiteta ka no you ni
tal como si ya la hubiera pasado

幸せを幸せと思えず
Shiawase wo shiawase to omoezu
Por la felicidad no pensaba en la felicidad
曖昧な時を歩んでいたね
Aimaina toki wo ayundeita ne
caminaba en un tiempo ambiguo

失って知ってく「ありがとう」のキモチ
Ushinatte shitteku arigatou no kimochi
Sabiendo que perdí los sentimientos de “gracias”
大切さの意味 今なら解るよ
Taisetsusa no imi ima nara wakaru yo
ahora sí, entiendo el significado de importancia

二度とキミを離さず 夢の中でも感じていたい
Nidoto kimi wo hanasazu yume no naka de mo kanjiteitai
No me alejaré de ti de nuevo, quiero sentirte aún dentro de mis sueños
「もう独りにしないよ」とか言う決めゼリフなど言わない
Mou hitori ni shinai yo toka iu kime zerifu nado iwanai
No diré alguna frase típica como “Ya no te dejaré sola”
だって僕が求めてるだけの唯のワガママだから
Datte boku ga motometeru dake no tada no wagamama dakara
Porque lo que yo pido, sólo es un capricho gratis
次逢えたらキミのコト幸せにしたいよ 絶対
Tsugi aetara kimi no koto shiawaseni shitai yo zettai
La próxima vez que nos veamos, quiero hacerte feliz, sí o sí

踵を上げ手を伸ばし苦しい顔しても
Kakato wo age te wo nobashi kurushii kao shite mo
Aunque te pongas en puntas de pies, estires tus manos y pongas una cara triste
あの時の星座には届かない
Ano toki no seiza ni wa todokanai…
no podrás alcanzar a las constelaciones de ese tiempo...


失って知ってく「ありがとう」のキモチ
Ushinatte shitteku arigatou no kimochi
Sabiendo que perdí los sentimientos de “gracias”
大切さの意味
Taisetsusa no imi
El significado de importancias
噛み締めて生きるよ ずっと
Kamishimete ikiru yo zutto
viviré pensando en él, siempre

何で大事なモノほど手の中から離れてゆくのでしょう?
Nande daijina mono hodo te no naka kara hanarete yuku no deshou?
¿Por qué será que hasta las cosas importantes van desapareciendo de mis  manos?
que hasta las cosas importantes van desapareciendo de mis  manos?
幼い頃 目を輝かしたプラモデルも今は無い
Osanai koro me wo kagayakashita puramoderu mo ima wa nai
Cuando era chico,  las figuras de plástico que me hacían brillar los ojos, ya no están
愛す時間に賞味期限が存在するのならば
Aisu jikan ni shoumi kigen ga sonzai suru no naraba
Si existe una fecha de vencimiento para el tiempo para amar,
僕はちゃんとキミのコト見守ってあげれて無かったね
Boku wa chanto kimi no koto mimamotte agerete nakatta ne
yo realmente no te pude proteger como debía ¿verdad?


もう届かないキミへ「アリガトウ
Mou todokanai kimi he arigatou
 “Gracias” para ti, aunque ya no te llegue

jueves, 5 de diciembre de 2013

O no saki ga ienai (Kanji,Romaji, Español)

O no saki ga ienai


ABCDEFGHIJKLMNOPPAI
ABCDEFGHIJKLMNOPPAI

どうしてもOの先が言えない
Doushitemo o no saki ga ienai
De ninguna manera puedo decir más allá de la O
どうしてもOの先が言えない
Doushitemo o no saki ga ienai
De ninguna manera puedo decir más allá de la O
言えない
ienai
No puedo decirlo

ABCDEFGHIJKLMNOPPAI
ABCDEFGHIJKLMNOPPAI

実は私はこの歌で大変な間違いをしてました
Jitsuwa watashi wa kono uta de taihen'na machigai wo shitemashita
La verdad, es que en esta canción cometí un terrible error
Oの先はPだからOの先は言えていた
O no saki wa P dakara wo no saki wa ieteita
Después de la O viene la P, así que podía decir más allá de la O
おっぱ
oppai
tetas

*Nota: Todas las veces que dice OPPAI en el abecedario, quiere decir tetas. 

Inazuma no Senritsu (Kanji,Romaji,Español)

Inazuma no Senritsu

凍りつくブラッドA 情熱も消え失せそう
Kouritsuku buraddo A jounetsu mo kieuse sou
La helada sangre A, parecería que la pasión también está desapareciendo
不敵なポーカーフェイス 崩れるのも秒読みか?
Futekina poukaafeisu  kuzureru no mo byouyomi ka?
Una intrépida cara de póquer, ¿es también una cuenta regresiva al colapso?
繰り返す日々の中 奪われる体温
Kurikaesu hibi no naka ubawareru taion
Dentro de los días que se repiten, la temperatura que me es arrancada
死んだ瞳を醒ます 旋律よ 舞い降りて
Shinda hitomi wo samasu senritsu yo maiorite
Abre los ojos sin vida melodía, y desciende

気高さを切り裂く イナズマよ今 ほとばしれ
Kedakasa wo kirisaku inazuma yo ima hotobashire
Corta con la dignidad ahora relámpago, y resplandece
錆び付いた身体が 乾いた声でお前を誘う
Sabitsuita karada ga kawaita koe de omae wo sasou
Mi cuerpo oxidado, te invita con una voz afónica

愛無きこの時代に 火を灯しておくれベイベ
Ai naki kono jidai ni hi wo tomoshite okure beibe
En esta era donde no hay amor, préndeme un fuego, baby
つまらないイデオロギーに唾吐き捨て一掃さ
Tsumaranai ideorogii ni tsuba haki sute issou sa
A las ideologías aburridas, las limpio escupiéndolas
暫定的なモノじゃ決して 救えやしないんだ
Zantei tekina mono ja kesshite sukue yashinai nda
Si es algo provisional, de ninguna manera pienso ayudarlas
本物の魂を吹き込んで かき鳴らせ
Honmono no tamashii wo fuki konde kakinarase
Sopla la verdadera alma, y rasguéala

常識を切り裂く イナズマを今 解き放て
Joushiki wo kirisaku inazuma wo ima tokihanate
Corta con el sentido común ahora relámpago, y libérate
錆び付いた世界を 俺らの声で ぶち壊そう
Sabitsuita sekai wo orera no koe de buchikowasou
A este mundo oxidado, con nuestra voz ¡destruyámoslo!

take our souls 思うがまま
take our souls omouga mama
Toma nuestras almas, pero aún sigo pensando
take our sounds 響けリアリティー
take our sounds hibike riaritii
Toma nuestros sonidos, ¡realidad resuena!

気高さを切り裂く イナズマが今 ほとばしる
Kedakasa wo kirisaku inazuma ga ima hotobashiru
Corta con la dignidad ahora relámpago, y resplandece
錆び付いた身体が 産声上げ歓喜する
Sabitsuita karada ga ubugoe age kanki suru
Mi cuerpo oxidado,  da su primer grito y se deleita
常識を切り裂く イナズマを今 解き放て
Joushiki wo kirisaku inazuma wo ima tokihanate
Corta con el sentido común ahora relámpago, y libérate
錆び付いた世界を 俺らの声で 呼び覚まそう
Sabitsuita sekai wo orera no koe de yobisamasou
A este mundo oxidado, con nuestra voz ¡despertémoslo!

take our souls 思うがまま
take our souls omouga mama
Toma nuestras almas, pero aún sigo pensando
take our sounds 響け未来

take our sounds hibike mirai he
Toma nuestros sonidos, ¡resuena hacia el futuro!