lunes, 11 de febrero de 2013

Natsu no Owari (Kanji, Romaji, Español)



Natsu no Owari

夏の終わり

 Letra: Miku
Música: Takuya


最近忙しいのかな?すれ違いが多い
Saikin isogashii no ka na? Surechigai ga ooi
Últimamente ¿estarás muy ocupada? Ya casi no nos encontramos
ベッドでも別の事を考えているね
Beddo demo betsu no koto o kangaete iru ne
Incluso en la cama piensas en otras cosas¿verdad?

笑顔が並んだ河川敷 幸せが流れてる
Egao ga naranda kasenjiki  shiawase ga nagareteru
En el lecho seco del río donde las sonrisas se alineaban, la felicidad está fluyendo

曇ったキミの横顔が少しでも晴れますように
Kumotta kimi no yokogao ga sukoshi demo haremasuyôni
Ojala, aunque sea un poco, se ilumine tu perfil sombrío

見上げる夜空に 打ち上がる花火
Miageru yozora ni uchi agaru hanabi
En el alto cielo nocturno, los fuegos artificiales explotan
光のシャワーが二人を照らす
Hikari no shawaa ga futari wo terasu
iluminándonos en una lluvia de luz
届きそうなその手に 触れたい すぐに
Todokisôna sono te ni furetai sugu ni
Tu mano que parece tan cercana, quiero tocarla, en este instante...
じれったい ah心覗きたい キミを感じたい
Jirettai ah Kokoro nozokitai kimi wo kanjitai
¡Me impaciento! Ah Quiero espiar en tu corazón, quiero sentirte

あの空を眺め 何想ってるの?キレイと思ってる?今くらい 一つがいい
Ano sora wo nagame nani omotteru no? Kirei to omotteru? Ima kurai hitotsu ga ii
Mientras miras ese cielo ¿en qué estás pensando? ¿Piensas que es hermoso? Por ahora, uno está bien.

溢れる想い出がギュっと 胸に波を打つ
Afureru omoide ga gyutto mune ni nami wo utsu
Estos desbordantes recuerdos, rompen como olas en mi pecho
  飛び交う音は聴こえず 通り過ぎていく
Tobikau oto wa kikoezu tôrisugite iku
Estos sonidos que revolotean sin ser escuchados, pasan de largo.

どうしてこんな好きなのに 「さようなら」は浮かぶの?
Dôshite konna sukinanoni  “sayounara” wa ukabu no?
Si te quiero tanto, ¿Por qué se interpuso el “adiós”?
少しでも遠くを見てたくて 近くの幸せに眠る
Sukoshi demo tôku wo mitetakute chikaku no shiawase ni nemuru
Aunque sea un poco, trato de ver en la distancia, y me duermo en la cercana felicidad

見上げる夜空に 打ち上がる花火
Miageru yozora ni uchi agaru hanabi
En el alto cielo nocturno, los fuegos artificiales explotan  
あの空を眺め 何想ってるの?キレイと思ってる?今くらい 一つがいい
Ano sora wo nagame nani omotteru no? Kirei to omotteru? Ima kurai hitotsu ga ii
Mientras miras ese cielo ¿en qué estás pensando? ¿Piensas que es hermoso? Por ahora, uno está bien.

不意に出たキミの言葉 聴きたくない 耳を塞ぐ
Fui ni deta kimi no kotoba kikitakunai mimi wo fusagu
Las inesperadas palabras que no quiero escuchar. Me tapo los oídos.

見上げる夜空に 打ち上がる花火
Miageru yozora ni uchi agaru hanabi
En el alto cielo nocturno, los fuegos artificiales explotan
光のシャワーが二人を照らす
Hikari no shawaa ga futari wo terasu
iluminándonos en una lluvia de luz.
届きそうなその手は 届かない 二度と
Todokisôna sono te wa todokanai nidoto
Tu mano que parece tan cercana, ya no la podré alcanzar
もう二度と ah花火の光の輝きのように
Mô nidoto ah Hanabi no hikari no kagayaki no yô ni
Ya nunca más, ah Como el resplandor de los fuegos artificiales,
一瞬にこの想いも消えたら
Isshun ni kono omoi mo kietara
si pudieran así ,en un segundo, desaparecer estos recuerdos
どんなに楽だろう
Donna ni rakudarô
¿Cuánto me aliviaría?

今くらい 胸の中で…今くらい 泣かせて欲しい
Ima kurai mune no naka de… Ima kurai nakasete hoshii
Por ahora, dentro mío... Por ahora, déjame llorar






jueves, 7 de febrero de 2013

Bird no Higeki (Kanji,Romaji,Español)



Bird no Higeki
バードの悲劇
Letra:Miku
Música: Takuya

街は曇る 浮かばれない人の溜め息で
Machi wa kumoru ukabarenai hito no tameiki de
            Las calles se nublan con los suspiros de la gente que no puede descansar en paz
でも確かにまだここには夢がある
Demo tashika ni mada koko ni wa yume ga aru
Pero seguro aquí, todavía hay sueños
勝つと願い 身を震わせ 蹴りあげる
Katsu to negai mi wo furuwase keri ageru
Me agito y pateo los deseos de ganar
腐りかけたこの地には用などないから
Kusari kaketa kono ji ni wa yô nado naikara
Porque en este mundo encadenado, no hay nada que pueda hacer...

翼を傷め 飛べない鳥は それでも空を目指すのに
Tsubasa wo itame tobenai tori wa sore demo sora o mezasunoni
El pájaro con las alas heridas que no puede volar, sigue apuntando al cielo
なぜキミは諦めるんだ 僕よりずっと恵まれてんだろ
Naze kimi wa akiramerunda? Boku yori zutto megumarete n darô
¿Por qué te rindes? Si siempre has sido más bendecido que yo.

街は曇る 浮かばれない人の溜め息で
Machi wa kumoru ukaba renai hito no tameiki de
Las calles se nublan con los suspiros de la gente que no puede descansar en paz
でも確かにまだここには愛がある
Demo tashika ni mada koko ni wa ai ga aru
Pero seguro aquí, todavía hay amor
空を仰ぎ 変わらぬ青に溶け込む
Sora wo aogi kawaranu ao ni tokekomu
Miro al cielo, y me fundo en su azul inmutable
そこには全てを包む強さがあったんだ
Soko ni wa subete wo tsutsumu tsuyosa ga attanda
En ese lugar, existe la fuerza para envolver todo eso.

翼をたたむ最後の鳥の 声は誰にも届かない
Tsubasa wo tatamu saigo no tori no koe wa darenimo todokanai
El último canto pájaro que pliega sus alas, no lo oye nadie.
なぜキミは独りで生きる? 僕よりずっと幸せなはずさ
Naze kimi wa hitori de ikiru? Boku yori zutto shiawasena hazu sa
¿Por qué vives solo? Si deberías haber sido más feliz que yo
翼を傷め 飛べない鳥は それでも空を目指すのに
Tsubasa wo itame tobena itori wa sore demo sora o mezasunoni
El pájaro con las alas heridas que no puede volar, sigue apuntando al cielo
なぜキミは諦めるんだ 僕よりずっと
Naze kimi wa akiramerunda boku yori zutto…
¿ Por qué te rindas? Si tú, más que yo
翼をたたむ最後の鳥の 声は誰にも届かない
Tsubasa wo tatamu saigo no tori no koe wa darenimo todokanai
El último canto del pájaro que pliega sus alas, no le llega a nadie.
もう一度生まれてきたら キミよりずっと幸せに生きたい
Môichido umarete kitara kimi yori zutto shiawase ni ikitai
 Si alguna vez volviera a nacer, quiero ser más feliz que tú.


miércoles, 6 de febrero de 2013

Nanairo Crayon de Egaku Hikari(Kanji, Romaji, Español)



Nanairo Crayon de Egaku Hikari
Letra: Miku
Música: Teruki

街を包みこむ暖かい光 何よりも眩しく綺麗で
Machi wo tsutsumikomu atatakai hikari nani yori mo mabushiku kirei de
La cálida luz que envuelve la ciudad es más que nada, brillante y hermosa
七色で描く思い出す情景 忘れぬように描き続けるよ
nanairo de egaku omoidasu joukei wasurenu youni egaki tsuzukeru yo
La escena que recuerdo dibujada en siete colores, la seguiré dibujando para no olvidarla

獲られてしまった ボクを守っていた光
Torarete shimatta BOKU wo mamotteita hikari
Al fin pude conseguir, la luz que protegía
窓の無い部屋に 閉じ込められ生きてきた
mado no nai heya ni tojikomerare ikitekita
He vivido encerrado en una habitación sin ventanas,
信じぬく力 とっくに失っていた
Shinji nuku chikara tooku ni ushinatteita
Ya hace mucho tiempo, he perdido la fuerza para confiar
自由を抱くことって難しい
jiyuu wo daku koto tte muzukashii
Abrazar la libertad, es una cosa difícil.

描き溜めてきた光のスケッチ もう何枚目になるのだろう?
Egaki tametekita hikari no sukkechi mou nanmai me ni naru no darou?
¿Cuántos bosquejos más de esa luz que he podido acumular en dibujos tendré?
不規則に並ぶ七色クレヨン 繊細に描くことも出来ない
fukisoku ni narabu nanairo KUREYON sensai ni egaku koto mo dekinai
Los crayones de siete colores alineados irregularmente, no puedo siquiera dibujar delicadamente
世の中の全て 必ず意味を持っている
Yo no naka no subete kanarazu imi wo motteiru
En este mundo todo sin falta tiene un significado
でもボクは此処に 居る意味を持っているのかな?
demo BOKU wa koko ni iru imi wo motteiru no kana?
Pero, ¿Tendrá algún significado que yo esté aquí?
今までの人生 嘘にするのは嫌だよ
Imamade no jinsei uso ni suru no wa iya da yo
No quiero que mi vida hasta ahora haya sido una mentira
たまには強がってみようかな
tama ni wa tsuyogatte miyou kana
De vez en cuando, podría pretender ser valiente

生まれ変われたら またボクでいたい
Umare kawaretara mata BOKU de itai
Aunque renaciera me gustaría ser de nuevo yo
今度もしキミのことだけを ずっと見てれたら
kondo moshi KIMI no koto dake wo zutto miteretara
La próxima vez, si te pudiera ver por siempre solo a ti,
夜も眠らずにキミの事だけ眺めていたいよ
yoru mo nemurazu ni KIMI no koto dake nagameteitai yo
en las noches sin dormir, quiero verte solo a ti.


窓の無い部屋を照らす光があっても
Mado no nai heya wo terasu hikari ga atte mo
Aunque haya una luz brillando en una habitación sin ventanas,
瞳に映る世界は黒に等しい
hitomi ni utsuru sekai wa kuro ni hitoshii
el mundo reflejado en mis ojos es similar a la oscuridad.
この壁を打ち砕く力が欲しい
kono kabe wo uchikudaku chikara ga hoshii
Quiero el poder para derrumbar esta pared.

街を包みこむ暖かい光 何よりも眩しく綺麗で
Machi wo tsutsumikomu atatakai hikari nani yori mo mabushiku kirei de
La cálida luz que envuelve la ciudad es más que nada, brillante y hermosa
七色で描く思い出す情景 忘れぬように描き続けるよ
nanairo de egaku omoidasu joukei wasurenu youni egaki tsuzukeru yo
La escena que recuerdo dibujada en siete colores, la seguiré dibujando para no olvidarla