viernes, 6 de diciembre de 2013

Shoumi kigen 2010.01.04 (Kanji, Romaji, Español)

賞味期限2010.01.04
Shoumi kigen 2010.01.04

流れてく星達の行方を
Nagareteku hoshitachi no yukue wo
Como el destino de las estrellas que corren
最後まで見送れないように
saigo made miokure nai you ni
sin poder acompañarlas hasta el final,
キミを見守って行きたかったけど
Kimi wo mimamotte yukita katta kedo
Quería seguir protegiéndote pero,
目の前から綺麗に消えてった
Me no mae kara kirei ni kietetta
fuiste desapareciendo completamente de mi vista

浮かび上がってく思い出達は
Ukabi agatteku omoide tachi wa
Los recuerdos que salen a flote
意味をなさない星座のようだよ
Imi wo nasanai seiza no youda yo
son como constelaciones sin sentido alguno

何で大事なモノほど手の中から離れてゆくのでしょう?
Nande daijina mono hodo te no naka kara hanarete yuku no deshou?
¿Por qué será que hasta las cosas importantes van desapareciendo de mis  manos?
幼い頃 目を輝かしたプラモデルも今は無い
Osanai koro me wo kagayakashita puramoderu mo ima wa nai
Cuando era chico,  las figuras de plástico que me hacían brillar los ojos, ya no están
愛す時間に賞味期限が存在するのならば
Aisu jikan ni shoumi kigen ga sonzai suru no naraba
Si existe una fecha de vencimiento para el tiempo para amar,
僕はちゃんとキミのコト見守ってあげれて無かったね
Boku wa chanto kimi no koto mimamotte agerete nakatta ne
yo realmente no te pude proteger como debía ¿verdad?

青春を青春と気づかず
Seishun wo seishun to kidzukazu
Por mi juventud no reconocía mi juventud
ただ過ごしてたかのように
Tada sugoshiteta ka no you ni
tal como si ya la hubiera pasado

幸せを幸せと思えず
Shiawase wo shiawase to omoezu
Por la felicidad no pensaba en la felicidad
曖昧な時を歩んでいたね
Aimaina toki wo ayundeita ne
caminaba en un tiempo ambiguo

失って知ってく「ありがとう」のキモチ
Ushinatte shitteku arigatou no kimochi
Sabiendo que perdí los sentimientos de “gracias”
大切さの意味 今なら解るよ
Taisetsusa no imi ima nara wakaru yo
ahora sí, entiendo el significado de importancia

二度とキミを離さず 夢の中でも感じていたい
Nidoto kimi wo hanasazu yume no naka de mo kanjiteitai
No me alejaré de ti de nuevo, quiero sentirte aún dentro de mis sueños
「もう独りにしないよ」とか言う決めゼリフなど言わない
Mou hitori ni shinai yo toka iu kime zerifu nado iwanai
No diré alguna frase típica como “Ya no te dejaré sola”
だって僕が求めてるだけの唯のワガママだから
Datte boku ga motometeru dake no tada no wagamama dakara
Porque lo que yo pido, sólo es un capricho gratis
次逢えたらキミのコト幸せにしたいよ 絶対
Tsugi aetara kimi no koto shiawaseni shitai yo zettai
La próxima vez que nos veamos, quiero hacerte feliz, sí o sí

踵を上げ手を伸ばし苦しい顔しても
Kakato wo age te wo nobashi kurushii kao shite mo
Aunque te pongas en puntas de pies, estires tus manos y pongas una cara triste
あの時の星座には届かない
Ano toki no seiza ni wa todokanai…
no podrás alcanzar a las constelaciones de ese tiempo...


失って知ってく「ありがとう」のキモチ
Ushinatte shitteku arigatou no kimochi
Sabiendo que perdí los sentimientos de “gracias”
大切さの意味
Taisetsusa no imi
El significado de importancias
噛み締めて生きるよ ずっと
Kamishimete ikiru yo zutto
viviré pensando en él, siempre

何で大事なモノほど手の中から離れてゆくのでしょう?
Nande daijina mono hodo te no naka kara hanarete yuku no deshou?
¿Por qué será que hasta las cosas importantes van desapareciendo de mis  manos?
que hasta las cosas importantes van desapareciendo de mis  manos?
幼い頃 目を輝かしたプラモデルも今は無い
Osanai koro me wo kagayakashita puramoderu mo ima wa nai
Cuando era chico,  las figuras de plástico que me hacían brillar los ojos, ya no están
愛す時間に賞味期限が存在するのならば
Aisu jikan ni shoumi kigen ga sonzai suru no naraba
Si existe una fecha de vencimiento para el tiempo para amar,
僕はちゃんとキミのコト見守ってあげれて無かったね
Boku wa chanto kimi no koto mimamotte agerete nakatta ne
yo realmente no te pude proteger como debía ¿verdad?


もう届かないキミへ「アリガトウ
Mou todokanai kimi he arigatou
 “Gracias” para ti, aunque ya no te llegue

No hay comentarios:

Publicar un comentario