jueves, 22 de agosto de 2013

Merry Making~Anti-aging version~ (Kanji, Romaji, Español)

Merry Making~Anti-aging version~ 

Letra: Miku
Música: Kanon

あの時約束して今510年が経ったね
Ano toki yakusoku shite ima 5(go) nen 10(juu) nen ga tatta ne
En ese momento hicimos una promesa, ahora 5 años,10 años pasaron.
これからもどうぞよろしくね
kore kara mo douzo yoroshikune
Desde ahora en adelante, contamos con ustedes.
仲間の定義さえわからなかった メリハリ無いけど無難な日々
Nakama no teigi sae wakaranakatta Merihari nai kedo bunan na hibi
No sabía, siquiera, la definición de compañero No hay entusiasmo pero es un día a día seguro
1人で過ごす毎日が続くと たまには馬鹿してはっちゃけたい
Hitori de sugosu mainichi ga tsudzuku to  Tama ni wa baka shite hachaketai
Si continúan estos días de soledad, de vez en cuando, quiero hacerme el tonto y hacer lo que me plazca
 
It's so lonely
Es tan solitario

大切なモノがここにあるからこうしてみんなに歌えてるよ
Taisetsuna mono ga koko ni aru kara koushite minna ni utaeteru yo
Porque las cosas importantes están aquí, de esta forma puedo cantarles
キミらと出会えたことで今では邪魔する過去にさよならbyebye
Kimira to deaeta koto de ima de wa jama suru kako ni sayonara bye bye
Gracias a que los conocí a ustedes, ahora sí, puedo decirle chau adiós a mi molesto pasado
届けよみんなに僕の合図を
Todoke yo minna ni boku no aizu wo
Que les llegue a todos mi señal
溢れる気持ちmoving feelings
Afureru kimochi moving feelings
Sentimientos desbordantes, sentimientos conmovedores
心の底から宝物だと自信を持って言えるから
Kokoro no soko kara takaramono da to jishin wo motte ieru kara
Porque desde el fondo de mi corazón, puedo decirles con confianza que este es mi tesoro
背負うものは大きい みんなの人生
Seou mono wa ookii Minna no jinsei
La carga que llevamos es pesada, nuestra vida

どこまでも一緒に生きていこう どんな困難があろうとも
Doko made mo isshoni ikite ikou  donna ga konnan arou to mo
Vivamos juntos al máximo, sin importar las dificultades que haya
ずっと側で笑っていたい
zutto soba de waratteitai
quiero siempre sonreir a tu lado
輝く僕らに敵はないよね?白い目されても堂々行こう
Kagayaku bokura teki wa nai yo ne? Shiroi me saretemo doudou ikou
Nosotros que brillamos, no tenemos enemigos ¿verdad? Aunque nos miren con frialdad, sigamos sin dudar

躓いたりしたときはみんなで痛み分け合って支えてこう
Tsumazuitari shita toki wa minna de itami wakeatte sasaetekou
Cuando tropezamos, compartamos nuestro dolor y apoyémonos
みんなで交わした誓いの言葉 大きくなろうとwe can do it!!
Minna de kawashita chikai no kotoba ookiku narou to we can do it
El juramento que hicimos entre todos “volvámonos grandes”, podemos hacerlo

目指すゴールは遠くて見えない だけどみんなで渡るから
Mezasu goul wa tookute mienai Dakedo minna de wataru kara
El objetivo al que apuntamos está lejos y no lo puedo ver  Pero, lo cruzaremos juntos
目指すモノは大きい 羽ばたく未来を
Mezasu mono wa ookii habataku mirai wo
A lo que apuntamos es algo grande, el futuro que revolotea
これからも一緒に乗り越えよう どんな障害があろうとも
Korekara mo isshoni norikoeyou donna shougai ga aroutomo
Desde ahora en adelante juntos lo superaremos, sin importar los obstáculos que haya
今まで通り手を取ればいい
Ima made douri te wo toreba ii
Como hicimos hasta ahora, solo debemos tomarnos de las manos

届けよみんなに僕の合図を
Todoke yo minna ni boku no aizu wo
Que les llegue a todos  mi señal,
溢れる気持ちmoving feelings
Afureru kimochi moving feelings
Sentimientos desbordantes, sentimientos conmovedores
心の底から宝物だと自信を持って言えるから
Kokoro no soko kara takaramono da to jishin wo motte ieru kara
Porque desde el fondo de mi corazón, puedo decirles con confianza que este es mi tesoro
背負うものは大きい みんなの人生
Seou mono wa ookii Minna no jinsei
La carga que llevamos es pesada, nuestra vida

どこまでも一緒に生きていこう どんな困難があろうとも
Doko made mo isshoni ikite ikou  donna ga konnan arou to mo
Vivamos juntos al máximo, sin importar las dificultades que haya
ずっと側で笑っていたい
zutto soba de waratteitai
quiero siempre sonreir a tu lado
愛無き歌なんてないさ 僕らの中にはいつも
Ai naki uta nante nai sa  bokura no naka ni wa itsumo
No existe canción a la que le falte amor, porque dentro de nosotros siempre
みんなの笑顔があるから
Minna no egao ga aru kara
están las sonrisas de todos ustedes
LaLaLa…

Rinne no Tsumi (Kanji, Romaji, Español)

Rinne no Tsumi

この世に生きる生命 何のために生まれてきた?
Kono yo ni ikiru seimei nanno tame ni umarete kita?

Mi vida a vivir en este mundo ¿Para qué he nacido?
生きる意味を知らずただ 果てて朽ちてく者も居る
ikiru imi wo shirazu tada hatete kuchiteku mono mo iru

Hay personas que solo mueren y se pudren sin conocer el significado de vivir,
とりとめない記憶を片手に今 呼び醒ませていた

Toritomenai kioku wo katate ni ima yobisamaseteita
Mi memoria divagante, ahora en una mano, la he hecho despertar

蒼い月 蒼い海 綺麗な空の下で
Aoi tsuki aoi umi kirei na sora no shita de
La luna azul, el mar azul, debajo del hermoso cielo 痛みを残し 声を無くし
itami wo nokoshi koe wo nakushi
Dejando atrás el dolor, perdiendo mi voz 蒼い月 蒼い海 昔と変わらぬまま
aoi tsuki aoi umi mukashi to kawaranu mama
La luna azul, el mar azul, inalterables desde hace tiempo atrás
此処で交わした 目的 果たすよ 昔を抱いて
koko de kawashita mokuteki hatasu yo kimi wo daite
En este lugar te alejaste, cumpliré mi propósito  tomarte en mis brazos 遠い思い出を胸に 抱いてこの地にやって来た
Toori omoide wo mune ni daite kono chi ni yatte kita

Mis  recuerdos distantes los abrazo en mi pecho, he llegado a este mundo
武器を掲げた白い兵 苦し紛れの決断
buki wo kakageta shiroi hai kurushi magire no ketsudan

El soldado blanco que levantó sus armas La decisión de una confusión dolorosa
闇を裂いた欲の幕開けがほら始まろうとした
Yami wo saita yoku no makuake ga hora hajimarou toshita
El principio del deseo que rasgó la oscuridad, estaba a punto de comenzar 紅い月 紅い海 綺麗な空の下で
Akai tsuki akai umi kirei na sora no shita de

La luna roja, el mar rojo, debajo del hermoso cielo
痛みを残し 声を無くし
itami wo nokoshi koe wo nakushi

Dejando atrás el dolor, perdiendo mi voz
紅い月 紅い海 昔と変わらぬまま
akai tsuki akai umi mukashi to kawarazu mama
La luna roja, el mar rojo, inalterables desde hace tiempo atrás

此処で交わした 目的 果たすよ 昔を抱いて
koko de kawashita mokuteki hatasu yo kimi wo daite
En este lugar te alejaste, cumpliré mi propósito  tomarte en mis brazos とりとめない記憶を片手に今 呼び醒ませていた
Toritomenai kioku wo katete ni ima yobi samaseteita
Mi memoria divagante, ahora en una mano, la he hecho despertar

闇を裂いた欲の幕開けがほら始まろうとした
yami wo saita yoku no makuake ga hora hajimarou toshita
El principio del deseo que rasgó la oscuridad, estaba a punto de comenzar  

蒼い月 蒼い海 綺麗な空の下で
Aoi tsuki aoi umi kirei na sora no shita de
La luna azul, el mar azul, inalterables desde hace tiempo atrás
痛みを残し 声を無くし
itami wo nokoshi koe wo nakushi
Dejando atrás el dolor, perdiendo mi voz 蒼い月 蒼い海 昔と変わらぬまま
aoi tsuki aoi umi mukashi to kawaranu mama
La luna azul, el mar azul, inalterables desde hace tiempo atrás
此処で交わした 目的 果たすよ
koko de majiwashita mokuteki hatasu yo
En este lugar te alejaste, cumpliré mi propósito   突き抜ける蒼い空 トゲだらけの心
tsukinukeru aoi sora  toge darake no kokoro
El penetrante cielo azul, un corazón lleno de espinas
恥を知らぬ 冷めた虚言
haji wo shiranu sameta kyogen
Sin conocer la vergüenza, la falsedad que disminuyó
突き抜ける蒼い空 許した数の罪を
tsukinukeru aoi sora yurushita kazu no tsumi wo

El penetrante cielo azul, la cantidad de pecados que perdonó 明日の不安に悩みながら 昔を抱いて
asu no fuan ni nayami nagara kimi wo daite
Mientras me preocupo por las ansiedades del mañana, te tomo en mis brazos
夜風が止む時刻に 星が降りて吠えてた
Yokaze ga yamu jikoku ni hoshi ga orite hoeteta

En el momento que la brisa nocturna se detiene,  las estrellas descienden y lloran
悲しみは何故こんなに 激しく胸に刺さるの?
kanashimi wa naze konnani hageshiku mune ni sasaru no?
¿Por qué la tristeza esta tan violentamente atascada en mi pecho?
昔 書いた夢のこと 滅びて叶わないまま
mukashi kaita yume no koto horobite kanawanai mama
Los sueños acerca de los escribí hace tiempo, siguen aún destruidos sin cumplirse
悲しみは癒されずに…
kanashimi wa iyasarezu ni...
Sin poder curar esta tristeza...

lunes, 19 de agosto de 2013

Entrada AMEBA blog [18/08/2013]


Soy Yuuki!
Luego de cambiar la fecha, hoy es la noche de Takuya!!
¿Que hara Takuya en Wakayama? Lo esperan con ansias ¿verdad? (risas)
Convirtámonos en uno y hagamos de esta la mejor noche de Takuya!
Yo tambien voy con todo!


Entrada AMEBA blog [18/08/2013]



Nyappy. Soy Miku.

Ahora estamos en Wakayama.
En el hotel habia un purificador de aire, pero por alguna razon era un purificador de aire poco fiable. (risas)




Daba la sensación de que no importaba el aire contaminado que absorbiera siempre salia mas sucio (risas)
Tampoco puedo decir que he intentado encenderla...

Bueno, hoy es la cita en Wakayama, lo que significa que.... es la noche de takuya!!!

Wakayama, el lugar que dio a luz al "bonito chico estable"[antei no ikemen],  el eslogan del señor takuya-

Yo tambien estoy esperando saber como sera esta noche.

Hagamos juntos de esta, una hermosa noche!

(...)



Entrada AMEBA blog [15/08/2013]



Nyappy! Soy Miku.

Despues del evento de Oosaka:

Mi: La incamara es muy útil ¿no?

Click:

+


Teru: ¿Que es la incamara?

Teruki que se intenta meter atrevidamente



Sin encontrar las miradas:

Teru; ¿Donde esta en lente? No lo veo...



Mi: Es este.

Teru:¿ Es asi de chiquito? No entiendo...




Teruki que encuentra cual es el lente.

Teru: ¿Es tan chiquito y aun asi puede tomar fotos? Genial!





Finalmente, iketeruki!

Felicitaciones.




Entrada AMEBA blog [14/08/2013]



Soy Yuuki.
Ahora ya casi comienza el recital de Nagoya!
Ayer en Nagoya tuvimos el evento de lanzamiento y el programa de radio!!
Gracias a que recibí mucha energía de ustedes ayer, hoy me divertiré al máximo!
Lo espero con ansias!!!

Entrada AMEBA blog [13/08/2013]


Soy Takuya.

Hoy fue la transmisión en vivo por la radio del evento de lanzamiento ROMAN en Nagoya.

Por lo general, no hablo mucho asi que fue un dia dificil. Aunque diga eso, en la entrevista y en la transmision de radio no hable mucho.

Por cierto, en el evento de lanzamiento muchos me pidieron que les deje tocar mi "nuez de adán" Si les gusta mi "nuez de Adán" toquenla cuanto deseen.

Mañana es el recital de Nagoya! Divirtámonos!

Entrada AMEBA blog [11/08/2013]





Soy Terumon!

Ayer en el recital de Oita lo dije pero lo cuento de nuevo, en la gira por Kyuushuu nos divimos en dos trafics, una de los miembros de An Cafe y otra del Staff, pero a partir de antes de ayer nos empezamos a dividir en trafic de no fumadores y trafic de fumadores. Asi que aqui estamos Teruki y takuya, la maquilladora, Junior-san y un tecnico llamado Nakayama! Somos muy poquitos!

Bueno, aqui, un rio limpio de algun lugar



Mirando el paisaje, takuya y Nakayama



Camino por la hermosa costa de Miyazaki



Cuando llegamos a Oita, ya el sol se estaba poniendo.


Bueno, hoy es el 38avo recital en Kumamoto! Es la ciudad  de mis abuelos por parte de mi papa, por cierto mi domicilio también era en Kumamoto.
Hoy tambien , con una sonrisa!

Entrada AMEBA blog [10/08/2013]


Soy Takuya.

Empece a salir a correr para mantenerme saludable.
Ahora estamos en medio del tour, pero cerca del hotel hay un parque deportivo con una pista para correr asi que ire a correr.

Aunque lo haga por mi salud, en un principio no tenia ganas, pero ahora que me acostumbre me sale con mas facilidad, y lo primero que hago al llegar a un hotel es buscar en las cercanias un lugar para correr.

Lo que mas cambio desde que salgo a correr, es como me despierto en las mañanas... Ahora me despierto mas refrescado.

Voy a tratar de ser un guitarrista saludable.

Bueno,adios.

Entrada AMEBA blog [10/08/2013]



(Kanon)

El otro dia, cerca del hotel de Miyazaki me encontre un gato callejero.



Aunque Yuuki lo tocara, no escapaba.



Cuando pense eso:


Se enojó.

Es mentira, solo esta bostezando (risas)
Realmente era un gato relajado y adorable.

Entrada AMEBA blog [08/08/2013]


Soy Teruki. Buenos dias.(*・ω・*)/

Hoy es el 36avo recital del tour! Primera vez en Miyazaki. Ayer al mediodia llegamos a Miyazaki, pero luego de lavar la ropa me quede dormido... Por la tarde salimos un rato a caminar...

Primero, la estacion de Miyazaki! Tropical!




Aqui, el parque Heiwadai. Estaba mas lejos de lo que pensaba asi que cuando lleguamos ya se habia puesto el sol. Asi que, al final, solo pude ir a estos lugares. (*-ω-*)



Las fotos a partir de aqui, son del trayecto de Nagasaki a Kagoshima. Mas cerca esta Junior, alla a lo lejos, takuya.




Mirando la pequeña isla Gukan, Kanon el chico despeinado.




Y aqui la isla Gukan. Todavia me da una extraña sensacion.



Bye Nyappy! Hoy tambien con una sonrisa.


viernes, 9 de agosto de 2013

Entrada AMEBA blog [07/08/2013]

Yuuki:

Hoy fue el recital en mi ciudad natal Kagoshima! Gracias a todos fue un recital muy divertido!
Me dejaron cantar junto a Miku, cambiar trajes, cantar Snow Scene, estaba muy nervioso!(´・_・`)
Mi voz temblaba¿verdad? (risas)
Si volviera a tener otra oportunidad tengo que cantar sin que mi voz tiemble tanto (*´ω`*)
Gracias pot hoy!

Entrada AMEBA Blog [04/08/2013]



Nyappy! Soy Miku.

Ahora estoy en el vestidor del lugar del recital de Nagasaki. Me estoy poniendo nervioso. Awaa

Me gustaria poder cambiar estos nervios por alguna otra cosa... Como por ejemplo, a ondas de un joven genial.
Si pudiera hacer esa transformacion, me convertiria en un super joven apuesto y genial. Y seria muy popular...

Uuuu...

Foto de antes del recital de Saga





Yay!

¿No soy como Iketeruki?

Gracias por recibirnos tan bien en la cita de ayer, me siento aliviado. Aunque no lo parezca soy bastante timido.

Hoy tambien me esforzare!

jueves, 8 de agosto de 2013

Entrada AMEBA blog [03/08/2013]



Nyappy.
Soy Miku~

Recien recibi un mensaje en twitter que decia que el dia 2 de agosto es "El dia de los calzones" .

¿Piensan que me alegrare por ese mensaje? Yo ya soy un adulto...


Si, es mentira. Me alegre mucho (risas)

Cafekkos, gracias por hacerme reir asi.

Pero aunque sea "El dia de los calzones", yo no hice nada. Tuve un dia común y corriente, tampoco me entusiasme con mis calzones, no como si fuera a caminar mostrándolos.

Entonces, en sentido de festejo del dia, trate de ponérselos a la guitarra, pero aunque me esforcé fue imposible. El elástico de los calzones se romperia.

Fue un momento de preocupacion.

Elijo sentirme satisfecho por ponerle los calzones a la guitarra o elijo  la vida de los calzones.

Eleji la segunda:





Entrada AMEBA Blog [02/08/2013]



Nyassu, asi no es. Nyappy!

Soy Miku!
Últimamente me acostumbre a saludar asi. Aunque con la gente mayor no lo puedo usar (risas)

Bueno, ayer fue el recital en Nagasaki y como tengo una relación con ese lugar, la cita de Nagasaki fue la "Noche de Miku", y la herramiento que use ayer la compre en una tienda de musica.

Chachan!





Aunque dice FISHERMAN [Pescador], no es ningún elemento para pesca.

El contenido es:



¿Hay alguien que sepa que es?

Adivinen...



ROMAN~Let’s make precious love~(Kanji,Romaji, Español)



MAN Let’s make precious love

Músicatakuya
LetraMiku
刺激的な万の夜を創ろう
Shigeki tekina man no yoru o tsukurou
Comencemos una emocionante noche de hombres
Let’s make precious love
果てしなく
Let’s make precious love hateshinaku
Hagamos un precioso amor eternamente
眩し過ぎる街に生まれてく月の奇跡
Mabushi sugiru machi ni umareteku “tsuki no kiseki”
En la  ciudad demasiado deslumbrante, va naciendo el “milagro de luna”


月の影を着飾り
Tsuki no kage wo kikazari
Disfrazando la sombra de la luna
狼に成りすませ
Ōkami ni narisumase
me transformo en lobo
牙も無いんじゃじゃない
Kiba mo nain ja otoko janai
Si no tienes colmillos, no eres un hombre
銀の道を駆け抜けて
Gin no michi wo kakenukete
Corro sin parar por el camino de plata
急なクラクションに中指立て
Kyuuna kurakushon ni nakayubitate
Por la repentina sirena, levanto el dedo del medio
今宵は酔しれよう
Koyoi wa yoishireyō
Esta noche emborrachémonos

So just for you, touch my heart
Solo por ti, toca mi corazón

飼いならされた猫は要らない
Kai nara sareta neko wa iranai
No necesito gatos domésticos,
欲しいのは乾いた身体だけ
Hoshii no wa kawaita karada dake
lo único que quiero es tu cuerpo seco

滴るほどの愛で濡らそう
Shitataru hodo no ai de nurasou
Mojémonos  en este amor goteante

凍えそうな千の夜を溶かしに今すぐ見つけに行く
Kogoesou na sen no yoru o tokashi ni ima sugu mitsuke ni iku
Para disolver mil noches que parecen congelarse, ahora mismo iré a buscarte


眩し過ぎる街に埋もれてるキミのもとに
Mabushi sugiru machi ni umore teru kimi no moto ni…
En la  ciudad demasiado deslumbrante, hacia ti que has sido enterrada...
運命を暴き出せ
Unmei wo abakidase
Deja expuesto al destino
嗅覚を研ぎ澄まそう
Kyūkaku wo togisumasou
Agudicemos el olfato
派手な匂いは好みじゃない
Hadena nioi wa konomi janai
No son de mi gusto los olores extrafalarios

一瞬の運命はBad
Isshun no unmei wa bad
Un destino instantáneo es malo
形を変えない宿命はGood
Katachi o kaenai shukumei wa good
Un destino que no cambia de forma es bueno
恋に恋焦がれよう
Koi ni koikogareyou
Amemos profundamente al amor

So just for you, touch my heart
Solo por ti, toca mi corazón


買いかぶられた猫は要らない
Kai kaburareta neko wa iranai
No necesito gatos que se sobreestiman,
欲しいのは潤んだ瞳だけ
Hoshii no wa urunda hitomi dake
lo único que quiero son tus ojos borrosos

見つめる先に僕を映そう
Mitsumeru saki ni boku wo utsusou
para mirar hacia adelante, refléjame en ellos

迷わぬよう千の夜を照らしに今すぐ灯しに行く
Mayowanu you sen no yoru wo terashi ni ima sugu tomoshi ni iku
Para alumbrar mil noches que parecen perderse, ahora mismo llevaré la luz
眩しいよりも光る明日へ導くから
Mabushi yori mo hikaru ashita e michibikukara
Porque, más que deslumbrarnos, el brillo nos guiará hacia el mañana

飼いならされた猫は要らない
Kai nara sareta neko wa iranai
No necesito gatos domésticos,
欲しいのは乾いた身体だけ
Hoshii no wa kawaita karada dake
lo único que quiero es tu cuerpo seco
滴るほどの愛で濡らそう
Shitataru hodo no ai de nurasou
Mojémonos  en este amor goteante


甲斐ない世界なんて要らない
Kai nai sekai nante iranai
No necesito un mundo en el que no haya valor
始まりの日を今感じてる
Hajimari no hi o ima kanjiteru
El dia del comienzo, ahora lo estoy sintiendo
見つめる先はキミとのWonder land
Mitsumeru saki wa kimi to no wonderland
lo que veo adelante es el paraíso contigo

刺激的な万の夜を創ろう
Shigeki tekina man no yoru o tsukurou
Comencemos una emocionante noche de hombres
Let’s make precious love
果てしなく
Let’s make precious love hateshinaku
Hagamos un precioso amor eternamente
眩し過ぎる街に生まれてく月の奇跡
Mabushi sugiru machi ni umareteku “tsuki no kiseki”
En la  ciudad demasiado deslumbrante, va naciendo el “milagro de luna”