viernes, 1 de marzo de 2013

Tekesuta Kousen (Kanji, Romaji, Español)



Tekesuta Kousen

テケスタ光線
Letra: Miku
Música: Kanon


僕の知らない場所へ逃げたい
Boku no shiranai basho e nigetai
Quiero huir a algún lugar donde no me conozcan
人に背を向ける事に慣れたね
Hito ni se wo mukeru koto ni nareta ne
Te has acostumbrado a darle la espalda a la gente¿verdad?,
何処か遠くに姿を消したら 探してくれる人誰かいますか?
Dokoka tooku ni sugata wo keshitara sagashite kureru hito dareka imasuka?
Si desaparecierás en algún lugar lejano, ¿Habrá alguien que te busque?

誰のために生きてるか考えてても答えは出てこない
Dare no tame ni ikiteru ka kangaetetemo kotae wa dete konai
Incluso si pienso para  quien estoy viviendo, no encuentro la respuesta
ホントはね、そう少しだけ、頼られたくて期待をしていたんだ
Honto wa ne, sou sukoshi dake, tayoraretakute kitai wo shiteitanda
La verdad es que, aunque sea un poco, estuve deseando poder confiar en alguien.
「夢見た頃は独りでいるのが怖くて嫌で」
"Yume mita goro wa hitori de iru no ga kowakute iya de"
Cuando sueño tengo miedo de estar solo, y no me gusta.
「手にした温もりを上手に返す勇気が無くて」
"Te ni shita nukumori wo jouzu ni kaesu yuuki ga nakute"
No tengo el valor para devolver ,con destreza, la calidez que estuvo en mis manos
「真っ直ぐ伸びてくみんなの顔を見るのが嫌いで」
"Massugu nobiteku minna no kao wo miru no ga kirai de"
Odio mirar las caras de la gente que esta creciendo honestamente
「居場所が欲しいの、この街の中、独りにしないで」
"Ibasho ga hoshii no, kono machi no naka, hitori ni shinai de"
Quiero un lugar al cual pertenecer, en esta ciudad, no me dejen solo

知ってください 聞いてください そしたら強くなれるから
Shitte kudasai Kiite kudasai Soshitara tsuyoku nareru kara
Entiende, por favor. Escucha, por favor. Porque si lo haces, podré volverme fuerte
必要とされる事はきっと 変えてくれるから
Hitsuyou to sareru koto wa kitto kaete kureru kara
Porque seguro cambiaré lo que consideres necesario.


知ってください 聞いてください 僕がココにいることを
Shitte kudasai Kiite kudasai Boku ga koko ni iru koto wo
Entiende, por favor. Escucha, por favor. El hecho que estoy aquí.
勇気を出して受け止める 君の愛も全部
Yuuki wo dashite uketomeru kimi no ai mo zenbu
Me armaré de valor, y tomaré tu amor y todo.

竹下通りで君に出会った 運命なんて信じてなかった
Itsumo no doori de kimi ni deatta unmei nante shinjite nakatta
Te conocí en la calle de siempre, no creía en cosas como el destino
大切な物をひとつ 見つけたけど代償は大きくて
Taisetsu na mono wo hitotsu mitsuketa kedo taishou wa ookikute
Encontré algo importante para mí, pero la compensación era grande
信じる事は何よりも怖くて 涙がこぼれそうで
Shinjiru koto wa nani yori mo kowakute namida ga koboresou de
Más que nada tengo miedo de confiar, mis lágrimas están a punto de derramarse.

「メールが来ない、電話が来ない何をしてるの?」
"Mail ga konai, denwa ga konai nani wo shiteru no?"
No llega ningún mensaje, no llega ninguna llamada. ¿Q               ue estás haciendo?
在る事、無い事、想像すると心が痛くて」
"Aru koto, nai koto, souzou suru to kokoro ga itakute"
¿Es así o no es así? . Cuando lo imagino, me duele el corazón.
「心の底で叫んでいます 愛が欲しいよ」
"Kokoro no soko de sakendeimasu ai ga hoshii yo"
Desde el fondo de mi corazón estoy gritando “quiero amor”
「強がることで自分の弱さを忘れてみたり」
"Tsuyogaru koto de jibun no yowasa wo wasurete mitari"
Trateé de olvidar mis debilidades pretendiendo ser fuerte

知ってください 聞いてください そしたら強くなれるから
Shitte kudasai Kiite kudasai Soshitara tsuyoku nareru kara
Entiende, por favor. Escucha, por favor. Porque si lo haces, podré volverme fuerte
必要とされる事はきっと 変えてくれるから
Hitsuyou to sareru koto wa kitto kaete kureru kara
Porque seguro cambiaré lo que consideres necesario
知ってください 聞いてください 僕がココにいることを
Shitte kudasai Kiite kudasai Boku ga koko ni iru koto wo
Entiende, por favor. Escucha, por favor. El hecho que estoy aquí.
勇気を出して受け止める 君の愛も全部
Yuuki wo dashite uketomeru kimi no ai mo zenbu
Me armaré de valor, y tomaré tu amor y todo.

同じ経験を積んでた君は 僕の一番の理解者で
Onaji keiken wo tsundeta kimi wa boku no ichiban no rikaisha de
Tú, que acumulaste las mismas experiencias que yo, eres quien mejor me comprende.
共感を覚えるたび 絆が深まる
Kyoukan wo oboeru tabi kizuna ga fukamaru
Cada vez que recuerdo tu simpatía, nuestros lazos se fortalecen.
苦しみや障害なんて 僕達の敵じゃないよね
Kurushimi ya shougai nante bokutachi no teki janai yo ne
Cosas como el dolor y las dificultades no son nuestros enemigos
一筋の光 一緒に歩んで行こう
Hitosuji no hikari iisho ni ayunde ikou
Vamos a caminar juntos sobre este camino recto de luz.

知ってください 聞いてください 僕が側に居ることを
Shitte kudasai Kiite kudasai Boku ga soba ni iru koto wo
Entiende, por favor. Escucha, por favor. El hecho que estoy a tu lado.
悲しい時はいつもずっと笑顔あげるよ
Kanashii toki wa itsumo zutto egao ageru yo
Cuando estés triste, siempre te regalaré una sonrisa
信じる事、忘れてたね、君の力になりたいよ
Shinjiru koto, wasureteta ne, kimi no chikara ni naritai yo
Tú, que has olvidado en que crees. Quiero convertirme en tu fuerza.
ドアの向こうの未来はきっと 笑顔溢れてる
Door no mukou no mirai wa kitto egao afureteru
El futuro al otro lado de la puerta está seguramente lleno de sonrisas.

No hay comentarios:

Publicar un comentario